<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Battery yazısına yapılan yorumlar	</title>
	<atom:link href="http://www.animefantastica.com/battery/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.animefantastica.com/battery?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=battery</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Dec 2016 10:40:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.4</generator>
	<item>
		<title>
		Yazar: Mehmet Gürbüz Güven		</title>
		<link>http://www.animefantastica.com/battery#comment-3480</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mehmet Gürbüz Güven]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2016 11:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefantastica.com/?p=41769#comment-3480</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;http://www.animefantastica.com/battery#comment-3478&quot;&gt;Enver Yılmaz&lt;/a&gt; yorumuna yanıt olarak.

Evet battery pil demektir.Fakat buradaki beyzbol terimi olan battery; Atıcı ve tutucu oyuncuları belirtmek için kullanılır.Kelime kökeni muhtemelen şunun gibidir: Bat(Beyzbol sopası, aynı zamanda yarasa anlamınada gelir :)), Batter(Sopayı kullanan kişi, aynı zamanda karışım anlamınada gelir :)), Battery(Topu atan ve tutan kişiler amacı elinde sopa olan kişinin topa vuramamasıdır, aynı zamanda pil anlamına gelir :))
Yani biz sopaya haydar diyorsak bunu doğru çevirisi pil değil haydari olmalıdır fsfdfdgfgfd]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.animefantastica.com/battery#comment-3478">Enver Yılmaz</a> yorumuna yanıt olarak.</p>
<p>Evet battery pil demektir.Fakat buradaki beyzbol terimi olan battery; Atıcı ve tutucu oyuncuları belirtmek için kullanılır.Kelime kökeni muhtemelen şunun gibidir: Bat(Beyzbol sopası, aynı zamanda yarasa anlamınada gelir :)), Batter(Sopayı kullanan kişi, aynı zamanda karışım anlamınada gelir :)), Battery(Topu atan ve tutan kişiler amacı elinde sopa olan kişinin topa vuramamasıdır, aynı zamanda pil anlamına gelir :))<br />
Yani biz sopaya haydar diyorsak bunu doğru çevirisi pil değil haydari olmalıdır fsfdfdgfgfd</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Enver Yılmaz		</title>
		<link>http://www.animefantastica.com/battery#comment-3478</link>

		<dc:creator><![CDATA[Enver Yılmaz]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jul 2016 12:22:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefantastica.com/?p=41769#comment-3478</guid>

					<description><![CDATA[Battery Pil demek değil mi? Ne alaka ismi neden battery?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Battery Pil demek değil mi? Ne alaka ismi neden battery?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
